Antier fuí a ver Alice in Wonderland de Tim Burton, a mi me gustó mucho, a pesar de las críticas -bastante duras- que he leído. Casualmente leí los dos libros de Carroll la semana pasada y antepasada (Alice in Wonderland y Through the Looking Glass) así que estaba muy bien documentada.....
Como ya es costumbre en las películas de Burton, el personaje extraño (el más) es representado por Johnny Depp, esta vez Depp hace al Sobrerero Loco (Mad Hatter). Esta genial y hasta ahora, es de mis favoritos de Depp. El Sombrerero es un hombre solo, deprimido, amable, envenenado, un loco bueno que se convierte en cómplice de Alice. Depp lo llena de ternura, tanta que te dan ganas de ser su amiga y abrazarlo. Odio verlo con la espada al final, pero creo que Depp lo salva al soltarla como si no supiera lo que hace (está loco!). El Futterwacken (baile de la felicidad) me hizo reír hasta la lágrima. Elena Bonham Carter es la Reina de Corazones exquisita cabezona caprichuda. Anne Hathawey como la Reina Blanca derrama miel de cursi. El Cheshire Cat es una delicia y el nerviosísmo Conejo Blanco es de risa loca.
Pocas veces me siento en el cine como cuando de niña iba al que llamabamos "Castillo de Disney" (Cine Continental en Avda Coyoacán). Ver hablar y moverse a esos personajes que has imaginado es mágico, maravilloso! a la salida hasta me dieron ganas de comprarme un muñequito del Cheshire o una figurita del Sombrerero. Lástima que Alice de Tim Burton no sea para niños.
A propósito de Alice, y aunque Humpty Dumpty no aparece en la peli de Burton, me acordé de esta escena, muy adhoc con la PGR o el IMSS ahora a propósito de los matrimonios gay en el D.F.
"I don't know what you mean by 'glory,'" Alice said.
Humpty Dumpty smiled contemptuously. "Of course you don't – till I tell you. I meant 'there's a nice knock-down argument for you!'"
"But 'glory' doesn't mean 'a nice knock-down argument,'" Alice objected.
"When I use a word," Humpty Dumpty said in a rather a scornful tone, "it means just what I choose it to mean – neither more nor less."
"The question is," said Alice, "whether you can make words mean different things."
"The question is," said Humpty Dumpty, "which is to be master – that's all."
Alice was too much puzzled to say anything, so after a minute Humpty Dumpty began again.
"They've a temper, some of them – particularly verbs, they're the proudest – adjectives you can do anything with, but not verbs – however, I can manage the whole lot! Impenetrability! That's what I say!"
Una escena de A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, muestra cómo a veces quienes interpretan las normas actúan como Humpty Dumpty... Una escena de la literatura infantil que se aplica a la interpretación del Derecho.
Aquí, Alice es perseguida por el Jabberwocky, pero en el libro, sigue platicando con Humpty hasta que sucede su fatal destino...
Por cierto yo celebro mi no-cumpleaños, como dice Humpty Dumpty es mucho más inteligente que celebrar el cumpleaños:
365 -1 = 364!
0 comentarios:
Publicar un comentario